Ввічливі та не дуже прохання англійською мовою. Як буде будь ласка англійською мовою? Як пишеться хелп мі англійською

Усім нам хоч раз у житті доводилося просити про допомогу. Допомога – це те, чого рано чи пізно потребує кожен, тому і висловлювання з цим словом у будь-якій мові дуже численні. Англійська мова – не виняток, та крім усім відомого helpі сan I help you? існує безліч виразів, пов'язаних із цим словом. Що ж, давайте подивимося, як можна вживати це слово, і навчимося говорити про допомогу англійською.

Використання дієслова help

Почнемо із граматики. Попри поширене переконання, якому нас часто вчать у школі, слово helpможна вживати як із частинкою to , так і без неї:

He helped me to wrap the present for her birthday. – Він допоміг упакувати подарунок на її день народження.

Секретарі helped him fill out the application form. – Секретарка допомогла йому заповнити реєстраційну форму.

Дієслово helpнайчастіше вживається стосовно людей. Це цілком природно – все-таки найчастіше допомога сприймається як акт доброї волі інших.

He devoted his life and time to helping the sick people around the world. – Він присвятив своє життя допомоги хворим у всьому світі.

Також ми можемо використовувати це слово по відношенню до неживих іменників, коли маємо на увазі, що щось буде корисним або марним у вирішенні проблеми.

Good sleep might help your headache. - Гарний сон може допомогти тобі позбутися головного болю.

Crying won’t help. - Сльозами горю не допоможеш.

Синоніми до дієслова help

Дієслово допомоги не самотнє, у нього є кілька синонімів. Наприклад, у формальній мові часто вживається слово assist. Але найчастіше його використовують для того, щоб показати, що робота сторони, що допомагає, легша або не така важлива.

He assisted the profesor with organization of the conference. - Він допомагав (асистував) професору в організації конференції.

Якщо хтось сприяє чомусь, то в англійській за цю дію відповідає дієслово to abet. Дієслово to aidозначає надавати щось корисне, щоб допомогти. На ресурсі ви знайдете не менше 85 можливих синонімів та фраз, які позначають якийсь вид допомоги. Чи багато хто з них вам відомий?

У розмовній мові часто використовується вираз to help out (or to lend/give a hand). Воно ближче за значенням до російського варіанту «виручати», але хоч і звичайне «допомогти» теж часто підходить як переклад.

Could you help me out and give a call to Jane? My battery is dead. - Чи не міг би ти виручити мене і подзвонити Джейн? У мене сіла батарея.

Occasionally I help out / give a hand at the grandpa’s home. – Час від часу я допомагаю дідусеві вдома.

Дієслово helpдуже продуктивний і, вивчивши його - вірніше висловлювання, до складу яких він входить - можна одним махом висловити масу ідей. Особливо він корисний для джентльменів. Отже, для тих, хто хоче бути ввічливим і галантним з жінками, джентльменський набір зі словом help.

  • To help smb into/out of/across- допомогти комусь сісти у... / вийти з... / перейти через...
  • To help smb on/off with smth- допомогти комусь надіти/зняти верхній одяг.
  • To help yourself to smth– пригощатися чимось.
  • To give smb a helping hand- Допомагати комусь / протягнути руку допомоги.

I don't need your help to get into the taxi. – Мені не потрібна твоя допомога, щоб сісти у таксі.

Would you mind if I helped you with the coat? - Ви не заперечуєте, якщо я допоможу Вам з пальто?

Can I help you to some wine? - Чи можу я пригостити вас вином?

Please, help yourself to more cake. – Будь ласка, беріть ще тортик.

My sister is an angel. Він мав, що я вивчаю мою допомогу з мішками без мого second child was born. – Моя сестра – янгол. Вона допомагає мені з дітьми з того моменту, як народилася моя друга дитина.

Інші значення дієслова help

Слово пов'язане не лише за допомогою. Насправді воно часто використовується для вираження ідей, далеких від первісного значення слова. Ось кілька із них.

His appearance was so funny! I couldn’t help laughing. - Його зовнішність була такою смішною! Я просто не змогла стримати сміх.

I can't help thinking that I have made a terrible mistake. - Я не можу перестати думати, що зробив жахливу помилку.

З даних прикладів бачимо, що вираз can't/couldn’t help doing smthВикористовується в тих випадках, коли дія як би непідвладна людині, вона хоче чогось не робити, але не може.

Існує ще один подібний вираз, який часто вживається для тієї ж мети – сказати, що ти не міг утриматися від якоїсь дії, але також вживається і з іншим відтінком значення. Давайте розглянемо приклади.

I can’t help but eat after 6 p.m. - Я не можу втриматися від того, щоб не їсти після 6 вечора.

Her mother couldn’t help but notice a big bruise under her eye. - Її мама не могла не помітити великий синець у неї під оком.

I can’t but mention this wonderful example of self-denial. – Не можу не згадати цей чудовий приклад самозречення.

Конструкція can't/couldn't help but do smthЯк ми бачимо, часто має на увазі мимовільну дію, щось, чого ми не можемо не робити – тобто дія настільки органічна, що людина навіть не намагається її стримати.

Продовжуючи цю думку, слід зазначити, що висловлювання з дієсловом helpчасто передають ідею безсилля зупинити щось чи речі, які перебувають поза нашої відповідальності.

I can’t help it if he fails the exam. – Якщо він провалить іспит – я тут ні до чого.

She always gets nervous when she speaks in public, she can't help it. - Вона завжди нервує, коли говорить перед аудиторією, вона просто нічого не може з цим поробити.

They couldn’t help the accident. – Вони не могли запобігти аварії.

Список висловів, які допоможуть нам «зняти з себе відповідальність»

А ще слово helpутворює ряд похідних, дуже корисних у повсякденному мовленні. Ось кілька із них:

Вираз англійською Переклад
A helper Помічник
A helpline Телефонна служба допомоги
A helpmate Супутник/супутниця життя
A helping Порція, частування
Helpless Безпорадний
Helpful 1. Корисний (у якійсь ситуації, найчастіше про речі)
2. Послужливий, готовий прийти на допомогу (про людей)

Ну що ж, насамкінець залишається лише побажати, щоб у нас у житті завжди були поруч вірні та надійні помічники, і щоб просити про допомогу доводилося якомога рідше!

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Різні варіанти відповідей на подяку та вибачення у англійській мові.

Як буде будь ласка англійською мовою?

Доброго дня! Ця стаття присвячена дуже корисному та популярному слову, яке ми часто використовуємо у розмові. Слову "будь ласка". Давайте подивимося, як можна сказати будь ласка англійською у відповідь на подяку людей. Адже в Росії ми часто використовуємо такі слова, як: будь ласка, нема за що, не варто подяки, звертайтеся в будь-який час, завжди радий і т.п.Список аналогічних фраз англійською ви знайдете нижче.

Якщо звертаєтесь із проханням.

Ну перш за все, якщо ви звертаєтеся до когось із проханням або за допомогою, то в англійській мові є лише одне «чарівне» слово. І я певен, що ви його знаєте. Слово - «please» будь ласка.

Could you please do me a favor?

(Будь ласка, чи не могли б ви надати мені послугу?)

Could you please tell me where can I find Ann?

(Будь ласка, не могли б ви сказати, де я можу знайти Ганну?)

Could you please help me?

(Будь ласка, чи не могли б ви мені допомогти?)

У відповідь на подяку та вибачення.

Якщо хтось дякує вам, то, як було зазначено вище, в Росії ми часто говоримо: будь ласка, нема за що і т.д.Давайте подивимося які фрази зазвичай використовують англомовні люди у своїй промові:

1) Перша та найпопулярніша фраза - You are welcomeбудь ласка.

- Thank you for it!

(Дякую вам за це!)

- You're welcome!

(Будь ласка!)

2) Друга хороша фраза - not at allбудь ласка нема за що.Ця фраза також використовується у відповідь на вибачення. Наприклад:

- It's so kind of you! Thank you very much!

(Ви такі добрі! Дякую вам велике!)

(Немає за що)

- Oh I'm sorry, my fault!

(Перепрошую, винен!

3) Третій варіант, який так само означає «ні за що, не варто подяки» або ж використовується для відповіді на вибачення. don’t mention it .

- I'm sorry!

(Прошу вибачення!)

- Don't mention it. It's ok.

(Нічого страшного, все гаразд)

- Thank you for your help.

(Дякую за вашу допомогу)

- Don't mention it.

(Дрібники, нема за що)

4) Наступна класна фраза - it’s a pleasure завжди радий, мені тільки на радість і т.п.

- Thank you my friend!

(Дякую, друже!)

- It's a pleasure!

(Завжди радий!)

5) Якщо хочете сказати "немає проблем", тобто проста фраза - no problem.

- Thanks for your coming.

(Дякую, що прийшов)

(Немає проблем)

6) І нарешті останній гарний варіант відповіді на подяку. anytime завжди радий, звертайтеся будь-коли.

- Thank you so much!

(Велике дякую)

(Звертайтеся будь-коли)

Ну от і все. Це були основні варіанти сказати «Будь ласка, нема за що, завжди радий, нічого страшного»у відповідь на подяку або вибачення в англійській мові. Сподіваюся, вони розширять ваш

Продовжуйте вчити англійську та бережіть себе!

Говорячи англійською, часто потрібно вдаватися до прохань. Вони можуть бути різними: ми просимо про серйозну послугу, дріб'язкову позику, найчастіше прохання дрібні і ми не очікуємо, що в них відмовить (“Не могли б ви зробити музику тихішою?”) Сьогодні ми розглянемо, як запитати дозволи англійською, попросити про допомогу і навіть зробити пропозицію!

Як привернути увагу, покликати людину англійською мовою

Перед тим як попросити про щось незнайому людину, потрібно привернути її увагу. Найпростіший спосіб:

  • Excuse me!– Вибачте! - Підійде для будь-якої ситуації.
  • Sir! (Сер) - при зверненні до незнайомого чоловіка.
  • Ma’am(мем, ma'am – скорочено від madam) – при зверненні до незнайомої жінки.
  • Miss(міс) – при зверненні до незнайомої молодої жінки.

Прохання-наказ

Коли ми просимо співрозмовника про щось, ми говоримо про це у формі спонукальної пропозиції. Його головний елемент (іноді єдиний) – це. Проте саме собою, без формул ввічливості, спонукальна пропозиція звучить як наказ, команда, а чи не прохання:

Pass me some butter. – Передайте мені трохи олії.

Don’t tell my parents about it. – Не говоріть моїм батькам про це.

Stand up. - Встаньте.

Wake your cat up. – Розбудіть вашого кота.

Прохання у вигляді м'якого розпорядження

Щоб перетворити наказ на прохання, втім, не дуже м'яке, достатньо додати слово please(“будь ласка”) на початок або кінець речення.

Please, pass me some butter. – Будь ласка, передайте мені трохи олії.

Please, don’t tell my parents. – Будь ласка, не говоріть моїм батькам.

Stand up, please. - Встаньте будь ласка.

Wake your cat up, please. – Розбудіть вашого кота, будь ласка.

Такий вид прохання не можна назвати м'яким, делікатним, у певному контексті може прозвучати як наказ.

Ввічливі прохання англійською з COULD YOU, WOULD YOU, CAN YOU та різниця між ними

Якщо ви хочете ввічливо попросити, додайте до пропозиції одну з формул ввічливості:

  • Could you please?
  • Would you+ спонукальна пропозиція + please?
  • Can you+ спонукальна пропозиція + please?

Та частина, яка позначена як “спонукальна пропозиція”, починається з (без частки to). Нагадаю, в ствердній формі таке дієслово виглядає так само, як він представлений у словнику (початкова форма):

  • help – допомагати
  • tell – говорити

У негативній формі додається частка not:

  • not help – не допомагати
  • not tell – не казати

Примітка: у всіх випадках слово please можна розмістити після “you”, наприклад: “Could you help me, please?”

До розбіжностей між цими трьома формулами повернемося трохи згодом, спочатку розглянемо приклади з “could you”. Тут could youперекладається як “не могли б ви…”, слово pleaseу перекладі російською може опускатися, якщо вона недоречно. Пропозиція стає питанням і вимовляється з інтонацією.

Could you please, pass me some butter? - Чи не могли б ви передати мені трохи олії?

Could you not tell my parents about it, please? – Не могли б ви не казати моїм батькам про це.

Could you stand up, please. – Чи не могли б встати, будь ласка?

Could you wake your cat up, please. - Чи не могли б ви розбудити вашого кота?

Зверніть увагу на приклад із запереченням (про батьків). Заперечення виражено за допомогою not, ніяких "don't" тут додавати не потрібно:

  • Правильно: Could you please not do that?
  • Неправильно: Could you please don’t do that?

Тепер повернемося до різниці між could you, would you, can you.

Замість could youможно використовувати would youабо can you. Наприклад:

Would you pass me some butter, please?

Can You stand up, please?

Ці варіанти російською можна перекласти так само як і ті, що з could you:"Не могли б ви ..." Але різниця між ними є, нехай і невелика. Пояснити її можна легко, а можна складно.

Якщо не вдаватися до подробиць, то

  • Could you, would you– формули ввічливого прохання, різниці у сенсі чи ступеня ввічливості між ними немає.
  • Can you- Формула трохи менш ввічливого прохання. Грубо кажучи, це все одно, що російською ви сказали б “Можеш передати мені масло?” замість “Ти не міг би передати мені олію?”

Якщо ж копнути трохи глибше, то:

  • Говорячи “ Can you pass me some butter, please?”, ми запитуємо співрозмовника, чи є у нього фізична можливістьпередати олію. Зрозуміло, що питаємо не просто так, а висловлюючи цим прохання.
  • Сутність питання " Could you pass me some butter, please? така сама, але саме питання задане в трохи м'якішій, непрямій формі. Знову ж таки порівняйте аналоги російською мовою: "Можеш передати масло?" – “Не міг би передати олію?”
  • Питання “ Would you pass me some butter, please? відноситься не до можливості, а до бажання співрозмовника передати масло. Приблизно як: "Чи не передасте мені масло, будь ласка?"

На практиці ці відмінності несуттєві у дрібних проханнях: подати масло, відкрити вікно, тобто у випадках, коли прохання – чиста формальність, гарантовано не відмовить. На ступінь ввічливості куди сильніше вплине інтонація.

Різниця у питаннях з would youі could youпомітна сильніше, коли йдеться не про дрібне прохання, а про злагоді, бажанніщось зробити. Наприклад, якщо хлопець хоче запросити дівчину в кіно, він скоріше скаже: Would you go to cinema with me? , а не “Could you go to cinema with me?”, тому що в першому випадку він поінформований про її бажання (“Чи не хочеш ти сходити зі мною в кіно?”), згоду, а в другому – про можливість (“Не Чи могла б ти сходити зі мною в кіно?”).

До речі, коли потрібно запитати згоду у більш впевненій, рішучій формі, краще використовувати питання з , а не його формою. Класичний приклад: "Will you marry me?" - "Ти вийдеш за мене заміж?"

Ввічливі прохання англійською з “Do you mind”

Вираз "Do (would) you mind + "використовується як ввічливе прохання щось зробити.

Do you mind opening the window? - Чи не могли б ви відчинити вікно?

Would you mind not smoking? - Чи не могли б ви не курити?

Примітка: існує схожий оборот “Do (would) you mind if I…” – він використовується не як прохання щось зробити, а щоб отримати дозвіл, ми повернемося трохи пізніше.

Просимо про послугу чи допомогу

Попросити про послугу, зазвичай більшу, ніж подати стілець, або допомоги можна за допомогою виразів:

  • Could you do me a favour?- Чи не могли б ви зробити мені ласку?

З цим питанням можна звернутися і до друга, і до колеги, і до малознайомої людини. Приклад:

- Excuse me, could you do me a favour?- Не могли б ви мені допомогти?

- Sure. - Звичайно можу.

– Can you watch my stuff for me for a few minutes? I'll be right back. - Можете доглянути мої речі? Я зараз повернусь.

Ядро фрази – це “do me a favour”, може використовуватися й у дещо іншому вигляді, необов'язково суворо як “Could you do me a favour?”. Приклади:

Dear, do me a favourі turn the TV off, please. - Дорога, зроби ласку, вимкни телевізор, будь ласка.

Can you do me a favour and shut up, please? - Чи не міг би ти зробити мені ласку і заткнутися, будь ласка?

  • Can you help me out (with something)?- Не врятуєш мене?

Прохання надати допомогу в чомусь, врятувати. Зазвичай так звертаються до друзів, знайомих.

Can you help me out tomorrow? I need to move my stuff but мій автомобіль is too small for that. – Не врятуєш мене завтра? Мені треба перевезти своє барахло, а моя машина надто мала для цього.

“Can you help me out WITH”означатиме “виручити, допомогти з чимось”:

Can you help me out with my homework? - Не допоможеш мені з моєю домашньою роботою?

  • Can you give me a hand (with something)?- Можеш допомогти?

Зазвичай мається на увазі якась фізична допомога прямо зараз.

Can you give me a hand? I can't lift this box. - Можеш допомогти? Не можу підняти цю коробку.

Або те саме, але іншими словами:

Can you give me a hand with this box? - Можеш мені допомогти з цією коробкою?

У цьому значенні можна використовувати “help me out”:

Can you help me out with this box?

  • I'd like- Мені хотілося б

Прохання з "I'd like"зазвичай звернені до працівників сервісу, який обслуговує персоналу. Наприклад, за допомогою цього виразу зазвичай роблять замовлення.

Примітка: після “would like” використовується з часткою to.

Hi, I would like to order a pizza. – Здрастуйте, я хотів би замовити піцу.

I'd like to have a taxi. - Я хотів би замовити таксі.

I'd like(to have) a hamburger, please. - Я б хотів (замовити) гамбургер.

Як попросити дозволи англійською?

До прохань можна віднести як спонукальні пропозиції, суть яких у цьому, що ми просимо співрозмовника щось зробити, а й питання, мета яких – отримати дозвіл. Іншими словами, попросити дозвіл – це також прохання.

На цей випадок також є кілька розмовних формул:

  • Can I\May I– “Можу я…” або “Можно мені…”

Наприклад:

May I ask you a question? - Можу я задати вам питання?

Can I help you? - Чи можу я вам допомогти?

Строго кажучи, у такому питанні означає фізичну можливість, а – дозвіл, але у звичайній повсякденній промові ці відмінності настільки стерті, що немає різниці, як попросити дозволу, “Can I go?” та “May I go?” за змістом не відрізняються. Однак варіант з mayбільш доречний у строгій офіційній обстановці.

Наприклад, ведучий заходу робить оголошення:

Ladies and gentlmen, may Iмаєте ваше почуття, please? – Пані та панове, прошу вашої уваги (досл.: “можу я отримати вашу увагу”).

  • Can I have \ May I have- "Можна мені…"

Особливо необхідно виділити прохання: Can I have… (May I have). Вона використовується, коли ми хочемо щось отримати, просимо щось нам дати:

Can I have a candy, please? - Можна мені цукерку, будь ласка?

Excuse me, may I have a cup of water? – Вибачте, чи можна мені чашку води?

May I haveВаша назва і адреса, please? - Чи можу я дізнатися ваше ім'я та адресу, будь ласка?

  • Is it ok if I…?– “Нічого, якщо я…”

Висловлювання “Is it ok if I…” або “Is it all right if I…” – це аналог нашого “Нічого, якщо я… (щось зроблю)”. Таким чином ми чемно просимо дозволу. Наприклад:

Is it ok if I take your bike? - Нічого, якщо я візьму твій велосипед?

Is it all right if I come to the party with my friend? - Нічого, якщо я прийду на вечірку з другом?

  • Do (would) you mind if…?- "Ви не заперечуєте, якщо ..."

"Do you mind if" - ввічливий спосіб попросити дозволу. Дослівно: "Ви заперечуєте, якщо", але російською ми говоримо "Ви не проти?" або "Ви не заперечуєте?"

Do you mind if I open the window? - No, of course not! - Ви не проти, якщо я відчиню вікно? - Ні, звичайно, не проти.

Do you mind if I smoke? - No problem. - Ви не проти, якщо я закурю? - Да без проблем.

Замість doможно використовувати would, вийде м'якше прохання:

Would you mind if I open the window? - Чи не будете ви проти, якщо я відкрию вікно?

Можливий варіант: "Don't you mind if", тобто дослівно "Ви не заперечуєте, якщо". Різниці між ними немає, просто другий трохи більш делікатний, що говорить як би припускає, що співрозмовник цілком може і заперечувати. З цим варіантом є невелика плутанина із відповідями.

Наприклад:

Don’t you mind if I open the window? - Ви не проти, якщо я відчиню вікно?

За ідеєю, якщо людина не проти, вона скаже: "Yes", маючи на увазі "yes, I don't mind" (так, я не проти). Але він може сказати і "no", маючи на увазі "no, I don't mind" - це не граматично правильно, але така відповідь можлива. Хоча практично люди дуже рідко відповідають питанням “Чи не проти ви, якщо я…” різким “Так, проти!”. Відповідь, швидше, буде у ввічливішій формі, наприклад: "Oh, sorry but I have a cold" (вибачте, але я застуджений).

Друзі! Зараз я не займаюся репетиторством, але якщо вам потрібен учитель, я рекомендую цей чудовий сайт- там є вчителі носії (і не носії) мови 👅 на всі випадки життя та на будь-яку кишеню 🙂 Я сам пройшов понад 80 уроків з учителями, яких там знайшов! Раджу спробувати вам!

У вивченні будь-якої мови найважливіше — це опанувати розмовну мову. Це потрібно для того, щоб вміти завести будь-яку розмову іноземною мовою, а також не розгубитись у різних розмовних ситуаціях. І тут нам допоможуть англійські ввічливі фрази та слова. Адже наше ставлення до співрозмовника має бути люб'язним, щоб справити на нього сприятливе враження.

Вираз ввічливості та поваги в англійській мові

Вираз ввічливості, чемності та поваги в англійській мові дуже важливий. Певні фрази допоможуть нам розпочати розмову, привітатись, висловити відмову чи згоду, жаль чи радість, попросити про допомогу, вибачитись, попрощатися, побажати удачі англійською.

Вирази ввічливості в англійській, як і в будь-якій іншій, мові зазвичай використовуються при зустрічі та прощанні, на початку телефонної розмови та при її закінченні. Необхідно бути уважним і розмежовувати спілкування з ровесником і з людиною старшою за вас, з приятелем і з незнайомцем, тому що літній людині не можна сказати « Вітання! Hi, Hello!», але « Доброго дня! How do you do, Good day!». Також людині похилого віку при прощанні ми не говоримо « Поки що, До швидкого. Bye», але « До побачення. Good bye».

Отже, ось основні вислови ввічливого привітання та прощання англійською мовою. Ці висловлювання допоможуть вам привітатися, почати розмову, а після закінчення попрощатися з співрозмовником:

  • Good morning! - Доброго ранку!
  • Good day/ evening! - Доброго дня/вечір!
  • Nice to meet you! - Радий вас зустріти
  • Hello! Hi! - Вітання!
  • How are you today? - Як ви сьогодні? Як у вас справи?
  • Glad to see you! - Радий вас (тебе) бачити!
  • Welcome! - Ласкаво просимо!
  • Good bye! - До побачення!
  • Good night! - Доброї ночі!
  • Have a nice day! - Бажаю вам гарного дня!
  • See you! - Побачимося!
  • See you soon! - Побачимося скоро!
  • See you later! - Побачимося пізніше!
  • Bye-bye! - Бувай!

Вирази, які допоможуть при знайомстві

Ці фрази ввічливості в англійській мові призначені для знайомства, за допомогою яких ви зможете представитися, назвати своє ім'я, представити вашого друга, колегу і т.д.

  • What is your name? - Як вас звати? My name is… — Мене звуть…
  • Nice to meet you! - Радий вас бачити!
  • Nice to meet you, too. - Я теж радий вас бачити
  • Let me introduce my friend, my colleague… — Дозвольте уявити мого друга, колегу…
  • This is my friend… — Це мій друже…

Як ввічливо віддячити та відповісти на подяку?

Подяка — це також вираз пошани у будь-якій мові світу. Як ви зрозуміли, ці вирази ввічливості озвучують подяку, а також те, що слід відповідати, якщо вам подякували:

  • Thank you! - Спасибі. Дякую вам
  • Thank you very much! - Щиро Дякую
  • Thank you ever so much! - Величезне спасибі
  • Thanks a lot! - Щиро Дякую
  • Be welcome. - Будь ласка. Будь ласка, звертайтесь ще
  • You are welcome. - Будь ласка
  • It’s my pleasure. - Із задоволенням
  • Not at all. - Немає за що.

Тут слід звернути увагу на слово « Please». Це слово в англійській мові — не відповідь на подяку, хоч воно і перекладається як «Будь ласка». Воно використовується, коли ви хочете висловити прохання.

Наприклад:

  • Please, help me! - Будь ласка допоможіть мені!
  • Please, give me your pencil. — Будь ласка, дай мені олівець.

Як вибачитися по-англійськи?

Дані висловлювання ввічливості допоможуть вам вибачитися і вибачитися або висловити жаль у тій чи іншій ситуації:

  • Pardon! — Вибачте, вибач
  • Sorry! - Вибачте
  • I am sorry! - Мені дуже шкода.

Але не слід плутати вираз. Sorry!» та « Excuse me!». Фраза "Excuse me!" використовується тоді, коли ви хочете про щось запитати, щось уточнити і т.д.
Наприклад:

  • Sorry, I can't come to you. — Вибачте, я можу прийти до вас.
  • Excuse me, where is the post office. — Вибачте, де є пошта?
Англійські мовні конструкції для ввічливості

Якщо вам потрібно запитати чи попросити про допомогу

  • Can I ask you? — Чи можу я вас запитати?
  • Could you help me? - Могли б ви мені допомогти?
  • May I ask you for a help? — Чи можу я попросити вас про допомогу?
  • Can I help you? - Чи можу я вам допомогти?
  • Could you do me a favor? — Чи не надасте мені послугу?
  • Please! - Будь ласка!
  • What can I do for you? — Чим можу вам бути корисним?

Що трапилося?!

Вирази ввічливості, які допомагають нам поставити питання про те, що сталося. Вони відображають наші емоції здивування, здивування, несподіванки щодо ситуації:

  • What’s the matter? - Що трапилося?
  • What's up/ going on? - У чому справа/ Що відбувається?
  • What's the trouble/ happening? - У чому проблема? Що відбувається?

Чемні фрази заспокоєння та підбадьорення

Такі фрази та мовні конструкції стануть у нагоді вам для вираження ввічливості, якщо ви хочете когось підбадьорити, обнадіяти, заспокоїти і т.д.

  • Don’t take it to heart. - Не приймайте це близько до серця
  • Take it easy - Не переживайте, ставтеся легко
  • Never mind - Не турбуйся
  • Forget it - Забудь, не звертай уваги.

Фрази добрих побажань

Такі висловлювання ввічливості служать для того, щоб побажати гарного дня, приємного відпочинку, хороших вихідних тощо. А також можна зробити комплімент співрозмовнику з того чи іншого приводу:

  • Have a nice day! - Гарного дня!
  • Have a good vacation! - Хороших канікул (відпустки) вам!
  • Have a nice holiday! - Гарного свята!
  • Good luck! - Бажаю удачі!
  • I wish you a good week! — Бажаю вам гарного тижня!
  • You are very beautiful today! - Ти дуже гарна сьогодні!
  • You look great! - Ти виглядаєш прекрасно!
  • This dress fits you very well! - Ця сукня дуже йде тобі!

Подібних ввічливих фраз в англійській ще дуже багато. Ми розглянули найголовніші та найуніверсальніші конструкції, які використовуються повсюдно. Дуже важливо вимовляти ці фрази доброзичливо, із усмішкою, привітним голосом. І тоді співрозмовник обов'язково відгукнеться на ваше прохання чи запитання. Бажаємо вам удачі!

 
Статті потемі:
Асоціація Саморегульована організація «Брянське Регіональне Об'єднання Проектувальників Зміни у ФЗ 340 від 03
Минулого тижня ми за допомогою нашого пітерського експерта про новий Федеральний закон № 340-ФЗ від 3 серпня 2018 року "Про внесення змін до Містобудівного кодексу Російської Федерації та окремі законодавчі акти Російської Федерації". Акцент був з
Хто розраховує заборгованість із аліментів?
Аліментна заборгованість - це сума, що утворюється внаслідок відсутності грошових виплат за аліментами з боку зобов'язаної особи або часткових виплат за певний період. Цей період часу може тривати максимально: До настання
Довідка про доходи, витрати, про майно державного службовця
Довідка про доходи, витрати, про майно та зобов'язання майнового характеру – це документ, який заповнюється та подається особами, які претендують або заміщають посади, здійснення повноважень за якими передбачає безумовний обов'язок
Поняття та види нормативних правових актів
Нормативно-правові акти – це корпус документів, який регулює правовідносини у всіх сферах діяльності. Це система джерел права. До неї входять кодекси, закони, розпорядження федеральних та місцевих органів влади тощо. буд. Залежно від виду